說(shuō)起“bcopy”,在程序員眼里,它不過(guò)是一個(gè)處理內(nèi)存拷貝的函數(shù)。但在有些人眼中,它卻成了“成片”的代名詞。哦,原來(lái)如此,獨(dú)樹一幟的科技“成片”,就是這等貨色!我仿佛看到了那些標(biāo)新立異、故弄玄虛的“專家”,在舞臺(tái)上唾沫橫飛,大談特談這個(gè)“bcopy成片”。
扯得有點(diǎn)遠(yuǎn),讓我們回到這個(gè)荒謬的問(wèn)題。為何一個(gè)簡(jiǎn)單的函數(shù),會(huì)成為熱議的焦點(diǎn)?我想,大概是有些人對(duì)科技的理解過(guò)于淺薄,以至于把一個(gè)芝麻綠豆大的功能,捧成了“成片”。這不禁讓我想起那句俗語(yǔ):“山中無(wú)老虎,猴子稱大王?!?/p>
話說(shuō)回來(lái),這個(gè)世界的荒誕之處就在于,有人把“bcopy”當(dāng)成了“成片”,有人卻把“獨(dú)樹一幟”當(dāng)成了笑話。我就納悶了,那些熱衷于炒概念、撈熱度的“專家”,怎么就不怕閃了舌頭?哦,我忘了,他們本就是靠舌頭吃飯的。
在這個(gè)娛樂(lè)至死的年代,我們似乎已經(jīng)習(xí)慣了這種荒誕。從“區(qū)塊鏈”到“人工智能”,從“5G”到“物聯(lián)網(wǎng)”,一個(gè)個(gè)高大上的名詞,被炒得天花亂墜。然而,在這些概念的背后,又有多少人真正懂得它們的內(nèi)涵?不過(guò)是跟風(fēng)、炒作、博眼球罷了。
可笑的是,這種荒誕還在繼續(xù)。說(shuō)不定哪天,一個(gè)更荒謬的“bcopy成片”式笑話,又會(huì)成為熱點(diǎn)。而我們,也只能在鍵盤上敲下這些文字,冷嘲熱諷一番。
罷了,罷了,就讓這個(gè)“bcopy成片”的笑話,隨風(fēng)而去吧。我們還要繼續(xù)前行,去追尋那些真正有價(jià)值的知識(shí)。只是希望,在這個(gè)娛樂(lè)至死的年代,我們不要忘了獨(dú)立思考,不要被這些荒誕的概念所迷惑。
最后,讓我們以一句獨(dú)樹一幟的話作為結(jié)尾:“bcopy,不過(guò)是一場(chǎng)科技笑話。”而這個(gè)笑話,正是我們這個(gè)時(shí)代的縮影。